当前位置:酷唯问>百科问答>罗刹海市原文及翻译

罗刹海市原文及翻译

2024-11-05 19:06:01 编辑:zane 浏览量:585

罗刹海市原文及翻译

的有关信息介绍如下:

‌罗刹海市是‌蒲松龄创作的一篇文言短篇小说,讲述了主人公‌马骥在经历飓风后漂洋过海来到一个以丑为美的国家——‌大罗刹国的故事。在这个国家,人们以丑陋为美,而美丽则被视为妖怪。马骥在这个国家经历了许多有趣和惊险的事件,最终被大罗刹国的执戟郎引见给国王,并因其才华和智慧得到了国王的赏识和重用。以下是罗刹海市的原文及翻译:原文:马骥,字龙媒,商人之子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠,即知名。父衰老,罢贾而归,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒不可衣,吾儿可仍继父贾。”马由是稍稍权子母。从人浮海,为飓风引去,数昼夜至一都会。其人皆奇丑,见马至,以为妖,群哗而走。马初见其状,大惧,迨知国中之骇己也,遂反以此欺国人。遇饮食者则奔而往,人惊遁,则啜其余。久之入山村,其间形貌亦有似人者,然褴褛如丐。马息树下,村人不敢前,但遥望之。久之觉马非噬人者,始稍稍近就之。马笑与语,其言虽异,亦半可解。马遂自陈所自,村人喜,遍告邻里,客非能搏噬者。然奇丑者望望即去,终不敢前;其来者,口鼻位置,尚皆与中国同,共罗浆酒奉马。马问其相骇之故,答曰:“尝闻祖父言:西去二万六千里,有中国,其人民形象率诡异。但耳食之,今始信。”问其何贫,曰:“我国所重,不在文章,而在形貌。其美之极者,为上卿;次任民社;下焉者,亦邀贵人宠,故得鼎烹以养妻子。若我辈初生时,父母皆以为不祥,往往置弃之,其不忍遽弃者,皆为宗嗣耳。此名何国?曰:“大罗刹国。都城在北去三十里。”马请导往一观。于是鸡鸣而兴,引与俱去。天明始达都。都以黑石为墙,色如墨;楼阁近百尺;然少瓦;覆以红石;拾其残块磨甲上;无异丹砂。时值朝退;朝中有冠盖出;村人指曰:“此相国也。”视之;双耳皆背生;鼻三孔;睫毛覆目如帘;又数骑出;曰:“此大夫也。”以次各指其官职;率狰狞怪异;然位渐卑;丑亦渐杀。‌翻译:马骥是商人之子,从小就长得俊美且性格豪放不羁。他喜欢唱歌跳舞并经常跟随戏曲演员学习表演技巧。十四岁时考中秀才并因此小有名气。由于父亲年老体衰不再做生意回家后劝说马骥继承家业经商。马骥在一次出海经商时遭遇飓风漂流数日后到达一个奇丑无比的国家——大罗刹国。这个国家的人认为美丽是妖怪因此看到马骥非常害怕并四处逃散。马骥利用他们的恐惧反过来吓唬他们并在他们吃饭时抢食剩余的食物。后来他进入一个山村遇到一些虽然衣衫褴褛但长相相对正常的人他们被马骥的友善所打动并逐渐接近他。马骥向他们讲述了自己的来历并得到了他们的信任和款待。在这个国家里最美丽的人可以担任高官而长相丑陋的人则生活贫困甚至被父母遗弃只有那些为了传宗接代的才会被保留下来。这个故事通过对比两个截然不同的社会环境——一个以貌取人的罗刹国和一个重视内在美的中国——揭示了作者对当时社会现象的讽刺和批评。‌

罗刹海市原文及翻译

版权声明:文章由 酷唯问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kuweiw.com/answer/114591.html
热门文章